aprendiendojapones.es.tl
   
  .
  Gramatica
 
Generalidades de Gramática Japonesa

No se tienen pretensiones sobre la originalidad o completez de estas notas. Muchos ejemplos han sido tomados de, o han sido sugeridos por, las referencias dadas al final. Los temas escogidos son aquellos que podrían beneficiar a una persona que este comenzando a estudiar Japonés y que quisiera una rápida referencia para complementar fuentes mas completas y de mas autoridad.
La romanización es la forma como se expresa la pronunciación japonesa en letras latinas, el alfabeto.
Los japoneses se refieren a los caracteres del alfabeto que usamos como ROMAJI. Las romanizaciones
actualmente mas usadas son producto de estudios de personajes angloparlantes. Para no confundir al
lector, aqui usaremos el sistema de romanización HEPBURN, que tiene equivalentes en español iguales
 
  
excepto en estos casos:
HA, HE, HI, HO Como JA, JE, JI, JO, en español
El caracter は;;;;;;;; (ha) suena como wa cuando se usa como particula y no como parte de una palabra.

Como particula:
妻;;;;;;;;は;;;;;;;;山;;;;;;;;林;;;;;;;;技;;;;;;;;師;;;;;;;;で;;;;;;;;す;;;;;;;;。;;;;;;;;
Tsuma wa sanringishi desu.
Mi esposa es ingeniera forestal.
こ;;;;;;;;ん;;;;;;;;に;;;;;;;;ち;;;;;;;;は;;;;;;;;
Konnichiwa!
Hola!
Como parte de una palabra:
始;;;;;;;;め;;;;;;;;ま;;;;;;;;し;;;;;;;;て;;;;;;;;
Hajimemashite
Encantado de conocerlo(a)
FUcomo en FUEGO
SHI (SI)como en CIMA
JI (ZI)como en GI en el ingles MAGIGICIAN o la pronunciación argentina de LLIGI
RA, RI, RU, RE, ROcomo en español (aunque a veces las pronuncian como LA, LI, LU, LE, LO
SHA (SYA), SHU (SYU), SHO (SYO)
GA,
ZA,
JA,
YA,
GE,
ZE,
JI,
YU,
GI, GO,
ZI, ZO,
JU, JE,
YO como
GU como en español GA, GUE, GUI, GO, GU
ZU como en el frances MAISON (algo asi como una S algo zumbada)
JO, como en español YA, YI, YU, YE, YO
 
en español IA, IU, IO.

xisten dos tipos de vocales japonesas: las vocales cortas y las vocales largas. Muchas palabras se
diferencian solo por la pronunciacion larga o corta de una palabra, lo que es analogo al uso de los
acentos en español. El conocer la diferencia entre ellos va mas alla de las posibilidades de un texto
escrito como este, y solo puede adquirirse habilidad para ello oyendo hablar el idioma.
 故;;;;;;障;;;;;;【;;;;;;こ;;;;;;し;;;;;;ょ;;;;;;う;;;;;;】;;;;;; koshou - dañado
古;;;;;;書;;;;;; 【;;;;;;こ;;;;;;し;;;;;;ょ;;;;;;】;;;;;;kosho - libro antiguo
高;;;;;;所;;;;;; 【;;;;;;こ;;;;;;う;;;;;;し;;;;;;ょ;;;;;;】;;;;;; kousho - lugar alto
良;;;;;;好;;;;;;【;;;;;;り;;;;;;ょ;;;;;;う;;;;;;こ;;;;;;う;;;;;;】;;;;;;;;ryoukou- favorable, satisfactorio
旅;;;;;;行;;;;;; 【;;;;;;り;;;;;;ょ;;;;;;こ;;;;;;う;;;;;;】;;;;;; ryokou -  
 
viaje
 
Por lo tanto, la mayoria de las vocales en japones se pronuncian de manera corta (en especial la U). Por
ejemplo, 学;;;;;;;;生;;;;;;;;【;;;;;;;;が;;;;;;;;く;;;;;;;;せ;;;;;;;;い;;;;;;;;】;;;;;;;;se romaniza escribiendola GAKUSEI, pero la pronunciacion se asemeja mas a un
GAKSEI, 松;;;;;;;;田;;;;;;;;【;;;;;;;;ま;;;;;;;;つ;;;;;;;;だ;;;;;;;;】;;;;;;;;es mas como MATSDA, y 情;;;;;;;;熱;;;;;;;;【;;;;;;;;;じ;;;;;;;;ょ;;;;;;;;う;;;;;;;;ね;;;;;;;;つ;;;;;;;;】;;;;;;;;mas como JOUNETS.
En cuanto a las consonantes dobles (kk, tt, ss, pp) son representadas por un caracter っ;;;;;;;;、;;;;;;;; Un (tsu [つ;;;;;;;;]
pequeño) ;;;;;;;;como en
一;;;;;;;;体;;;;;;;;!;;;;;;;;【;;;;;;;;い;;;;;;;;っ;;;;;;;;た;;;;;;;;い;;;;;;;;な;;;;;;;;】;;;;;;;;Ittai! (diablos! / maldita sea!)
出;;;;;;;;発;;;;;;;;【;;;;;;;;し;;;;;;;;ゅ;;;;;;;;っ;;;;;;;;ぱ;;;;;;;;つ;;;;;;;;】;;;;;;;;Shuppatstu (partida)
学;;;;;;;;校;;;;;;;;【;;;;;;;;が;;;;;;;;っ;;;;;;;;こ;;;;;;;;う;;;;;;;;】;;;;;;;; Gakkou (escuela)
Se pronuncian con una ligera pausa (I-tai, Shu-patsu, Ga-kou), no alargando la consonante que la sigue ni
la vocal que la precede.
Acerca del acento, la mayoría de los textos (al estar escritos por angloparlantes) no mencionan como se
acentúan las palabras japonesas e incluso otros sugieren que no se acentúan. En la práctica, sin
embargo, las palabras de dos sílabas se acentúan frecuentemente en la última sílaba.

花;;;;;;;;                           【;;;;;;;;;;;;;;;は;;;;;;;;;;;;;;;】;;;;;;;;;;;;;;;              haná      flor                                                                          &ご;;;;;;;;免;;;;;;;;な;;;;;;;;さ;;;;;;;;い;;;;;;;;                  【;;;;;;;;ご;;;;;;;;め;;;;;;;;ん;;;;;;;;な;;;;;;;;さ;;;;;;;;い;;;;;;;;】;;;;;;;;;;;;;;;   gomén nasái             lo siento perdon
酒;;;;;;;;;;;;;;;                           【;;;;;;;;;;;;;;;さ;;;;;;;;;;;;;;;け;;;;;;;;;;;;;;;】;;;;;;;;;;;;;;;            saké                         licor de  arroz
   

1.2 COMO "JAPONIZAR" PALA BRAS CASTELLANAS
Como mencionamos arriba, el japones tiene menos sonidos que el español. Por ejemplo, no existen la "L" ni
sonidos equivalentes a DI, TI, FA, FE, FI, ni a consonantes compuestas como RP, TR, CR, BR, DR. Sin
embargo, existen formas de simularlas:
 
Alejandra          ア;;;;;;レ;;;;;;ハ;;;;;;ン;;;;;;ヅ;;;;;;ラ;;;;;;        Arehantzura
Famoso             フ;;;;;;;;;;;;;;;ァ;;;;;;;;;;;;;;;モ;;;;;;;;;;;;;;;ソ;;;;;;;;;;;;;;;             Famoso
Tragaldabas      ツ;;;;;;;;;;;;;;;ラ;;;;;;;;;;;;;;;グ;;;;;;;;;;;;;;;ル;;;;;;;;;;;;;;;ダ;;;;;;;;;;;;;;;バ;;;;;;;;;;;;;;;ス;;;;;;;;;;;;;;;       Turagurudabasu
Bernardo           ベ;;;;;;;;;;;;;;;ル;;;;;;;;;;;;;;;ナ;;;;;;;;;;;;;;;ル;;;;;;;;;;;;;;;ド;;;;;;;;;;;;;;;         Berunarudo
Tintagel            チ;;;;;;;;;;;;;;;ン;;;;;;;;;;;;;;;タ;;;;;;;;;;;;;;;ヘ;;;;;;;;;;;;;;;ル;;;;;;;;;;;;;;;          Tintaheru
Brasil               ブ;;;;;;;;;;;;;;;ラ;;;;;;;;;;;;;;;シ;;;;;;;;;;;;;;;ル;;;;;;;;;;;;;;;            Burasiru
Clasista            ク;;;;;;;;;;;;;;;ラ;;;;;;;;;;;;;;;シ;;;;;;;;;;;;;;;タ;;;;;;;;;;;;;;;              Curasista
Crataeva          ク;;;;;;;;;;;;;;;ラ;;;;;;;;;;;;;;;タ;;;;;;;;;;;;;;;エ;;;;;;;;;;;;;;;バ;;;;;;;;;;;;;;;          Curateba
Desproporcionalidad  デ;;;;;;;;;;;;;;;ス;;;;;;;;;;;;;;;プ;;;;;;;;;;;;;;;ロ;;;;;;;;;;;;;;;ポ;;;;;;;;;;;;;;;ル;;;;;;;;;;;;;;;シ;;;;;;;;;;;;;;;オ;;;;;;;;;;;;;;;ナ;;;;;;;;;;;;;;;リ;;;;;;;;;;;;;;;ダ;;;;;;;;;;;;;;;ヅ;;;;;;;;;;;;;;;    Desupuroporusionaridatsu
Practicable                プ;;;;;;;;;;;;;;;ラ;;;;;;;;;;;;;;;ク;;;;;;;;;;;;;;;テ;;;;;;;;;;;;;;;ィ;;;;;;;;;;;;;;;カ;;;;;;;;;;;;;;;ブ;;;;;;;;;;;;;;;レ;;;;;;;;;;;;;;;                Purakuticabure
Lapiz        ラ;;;;;;;;;;;;;;;ピ;;;;;;;;;;;;;;;ス;;;;;;;;;;;;;;;                         Rapisu
 
En particular la DI se simula bien con ヂ;;;;;;;;;;;;;;;(dchi) o mas frecuentemente con デ;;;;;;;;;;;;;;;ィ;;;;;;;;;;;;;;;(ti, (una TE [テ;;;;;;;;;;;;;;;] con un
caracter pequeño イ;;;;;;;;;;;;;;;[ィ;;;;;;;;;;;;;;;]. ;;;;;;;;;;;;;;;Fa, Fe, Fi, Fo, se simulan con フ;;;;;;;;;;;;;;;ァ;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;;フ;;;;;;;;;;;;;;;ェ;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;;フ;;;;;;;;;;;;;;;ィ;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;;フ;;;;;;;;;;;;;;;ォ;;;;;;;;;;;;;;;. Ña, Ñe, Ñi, Ño, Ñu se
pueden simular con ニ;;;;;;;;;;;;;;;ャ;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;;ニ;;;;;;;;;;;;;;;ェ;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;;ニ;;;;;;;;;;;;;;;ィ;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;;ニ;;;;;;;;;;;;;;;ョ;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;;ニ;;;;;;;;;;;;;;;ュ;;;;;;;;;;;;;;;
Ditirambo デ;;;;;;;;;;;;;;;ィ;;;;;;;;;;;;;;;ラ;;;;;;;;;;;;;;;ボ;;;;;;;;;;;;;;; Ditirambo
Darwin ダ;;;;;;;;;;;;;;;ー;;;;;;;;;;;;;;;ウ;;;;;;;;;;;;;;;イ;;;;;;;;;;;;;;;ン;;;;;;;;;;;;;;; Daauin
Von Vertalanffy フ;;;;;;;;;;;;;;;ォ;;;;;;;;;;;;;;;ン;;;;;;;;;;;;;;;ヴ;;;;;;;;;;;;;;;ェ;;;;;;;;;;;;;;;ル;;;;;;;;;;;;;;;タ;;;;;;;;;;;;;;;ラ;;;;;;;;;;;;;;;ン;;;;;;;;;;;;;;;フ;;;;;;;;;;;;;;;ィ;;;;;;;;;;;;;;; Fon Vertalanfi
Niño ニ;;;;;;;;;;;;;;;ニ;;;;;;;;;;;;;;;ョ;;;;;;;;;;;;;;; Ninyo
Dañino ダ;;;;;;;;;;;;;;;ニ;;;;;;;;;;;;;;;ィ;;;;;;;;;;;;;;;ノ;;;;;;;;;;;;;;; Daniino
Araña ;;;;;;;;;;;;;;; ア;;;;;;;;;;;;;;;ラ;;;;;;;;;;;;;;;ニ;;;;;;;;;;;;;;;ャ;;;;;;;;;;;;;;; Aranya
Muñeco ム;;;;;;;;;;;;;;;ニ;;;;;;;;;;;;;;;ェ;;;;;;;;;;;;;;;コ;;;;;;;;;;;;;;; Munieco
Pañuelo パ;;;;;;;;;;;;;;;ニ;;;;;;;;;;;;;;;ュ;;;;;;;;;;;;;;;ロ;;;;;;;;;;;;;;;  Panyuero
El simbolo ー;;;;;;;;;;;;;;; del Katakana indica una vocal alargada, como muchas de las que se usan en la pronunciación
anglosajona, pero menos en español:
Member - メ;;;;;;;;;;;;;;;ム;;;;;;;;;;;;;;;バ;;;;;;;;;;;;;;;ー;;;;;;;;;;;;;;; Memubaa
Party - パ;;;;;;;;;;;;;;;ー;;;;;;;;;;;;;;;テ;;;;;;;;;;;;;;;ィ;;;;;;;;;;;;;;;ー;;;;;;;;;;;;;;; Paatii
Leer - レ;;;;;;;;;;;;;;;ー;;;;;;;;;;;;;;;ル;;;;;;;;;;;;;;;  Reeru
La pronunciacion de la V labiodental, tal como la pronuncian los angloparlantes, españoles peninsulares y
argentinos, es ajena al japones. Los latinoamericanos en general no hacen distinciones al pronunciar la V
y la B, por lo que, excepto en el caso de palabras ajenas al español, es correcto escribir en katakana
con B:
Vision - ビ;;;;;;;;;;;;;;;シ;;;;;;;;;;;;;;;オ;;;;;;;;;;;;;;;ン;;;;;;;;;;;;;;;
Vestal - ベ;;;;;;;;;;;;;;;ス;;;;;;;;;;;;;;;タ;;;;;;;;;;;;;;;ル;;;;;;;;;;;;;;;
El equivalente de la V labiodental en japones se escribe en katakana ヴ;;;;;;;;;;;;;;;ァ;;;;;;;;;;;;;;; va, ヴ;;;;;;;;;;;;;;;ェ;;;;;;;;;;;;;;; ve, ヴ;;;;;;;;;;;;;;;ィ;;;;;;;;;;;;;;; vi, ヴ;;;;;;;;;;;;;;;ォ;;;;;;;;;;;;;;; vo,
ヴ;;;;;;;;;;;;;;; vu.
Vaudevil ヴ;;;;;;;;;;;;;;;ォ;;;;;;;;;;;;;;;デ;;;;;;;;;;;;;;;ヴ;;;;;;;;;;;;;;;ィ;;;;;;;;;;;;;;;ル;;;;;;;;;;;;;;;
Verbatim ヴ;;;;;;;;;;;;;;;ェ;;;;;;;;;;;;;;;ル;;;;;;;;;;;;;;;バ;;;;;;;;;;;;;;;チ;;;;;;;;;;;;;;;ム;;;;;;;;;;;;;;;
Visualization ヴ;;;;;;;;;;;;;;;ィ;;;;;;;;;;;;;;;ス;;;;;;;;;;;;;;;ア;;;;;;;;;;;;;;;リ;;;;;;;;;;;;;;;セ;;;;;;;;;;;;;;;ー;;;;;;;;;;;;;;;ジ;;;;;;;;;;;;;;;オ;;;;;;;;;;;;;;;ン;;;;;;;;;;;;;;;
Vortex ヴ;;;;;;;;;;;;;;;ォ;;;;;;;;;;;;;;;ル;;;;;;;;;;;;;;;テ;;;;;;;;;;;;;;;ク;;;;;;;;;;;;;;;ス;;;;;;;;;;;;;;;
Voulez vous autre rendezvous?  ヴ;;;;;;;;;;;;;;;レ;;;;;;;;;;;;;;;ヴ;;;;;;;;;;;;;;;オ;;;;;;;;;;;;;;;ツ;;;;;;;;;;;;;;;レ;;;;;;;;;;;;;;;レ;;;;;;;;;;;;;;;ン;;;;;;;;;;;;;;;デ;;;;;;;;;;;;;;;ヴ;;;;;;;;;;;;;;;ッ;;;;;;;;;;;;;;;?;;;;;;;;;;;;;;;
El idioma japones actualmente puede escribirse de dos formas: horizontal, como en occidente, de la forma
que se ve en este texto. Esta forma de escribir se adopto despues de la segunda guerra mundial, antes de
la cual se escribia de derecha a izquierda, como los arabes. Cuando se escribe horizontalmente, se
escriben los números en romaji.
1;;;;;;;;;;;;;;;9;;;;;;;;;;;;;;;9;;;;;;;;;;;;;;;9;;;;;;;;;;;;;;;
Tambien se puede escribir verticalmente, en cuyo caso se lee de derecha a izquierda. Los libros japoneses
escritos en este formato tienen la portada donde uno nuestro tendria la pagina final. Cuando se escribe
verticalmente, los numeros se escriben en sus equivalentes en kanji.
一;;;;;;;;;;;;;;;
九;;;;;;;;;;;;;;;
九;;;;;;;;;;;;;;;
九;;;;;;;;;;;;;;;
Otra particularidad del japones es que no se usan espacios para separar las
definidas para la romanizacion en este aspecto. En este texto se separan las
en muchos otros textos no se hace esta distincion. ;;;;;;;;;;;;;;;Otra cosa que conviene
repeticion de los kanji (々;;;;;;;;;;;;;;;), que se usa para evitar escribir otra vez un
misma palabra.
palabras. No existen normas
palabras de las particulas;Kanji que se repite en una
palabras. No existen normas
palabras de las particulas;
Kanji que se repite en una

2. ORDEN DE LAS PALABRAS
El japones es un lenguaje Sujeto-Objeto-Verbo, comparado con el español, que es un lenguaje Sujeto-Verbo-
Objeto.
ト;;;;;;;;;;;;;;;ラ;;;;;;;;;;;;;;;コ;;;;;;;;;;;;;;;は;;;;;;;;;;;;;;;ね;;;;;;;;;;;;;;;こ;;;;;;;;;;;;;;;で;;;;;;;;;;;;;;;す;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
TORAKO wa neko desu.
Torako es un gato (Literalmente,Torako en cuanto a gato es)
ト;;;;;;;;;;;;;;;ラ;;;;;;;;;;;;;;;コ;;;;;;;;;;;;;;;が;;;;;;;;;;;;;;;ね;;;;;;;;;;;;;;;ず;;;;;;;;;;;;;;;み;;;;;;;;;;;;;;;を;;;;;;;;;;;;;;;見;;;;;;;;;;;;;;;ま;;;;;;;;;;;;;;;し;;;;;;;;;;;;;;;た;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
Torako vio un raton (Literalmente, Torako [sujeto] raton [objeto] vio)
Una oracion se convierte en pregunta al colocar la particula KA al final
ト;;;;;;;;;;;;;;;ラ;;;;;;;;;;;;;;;コ;;;;;;;;;;;;;;;が;;;;;;;;;;;;;;;ね;;;;;;;;;;;;;;;ず;;;;;;;;;;;;;;;み;;;;;;;;;;;;;;;を;;;;;;;;;;;;;;;見;;;;;;;;;;;;;;;ま;;;;;;;;;;;;;;;し;;;;;;;;;;;;;;;た;;;;;;;;;;;;;;;か;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
TORAKO ga nezumi o mimashita ka ?
Vio torako un raton?
El japones es un lenguaje de varios niveles, pues los verbos, adjetivos y pronombres que se utilicen
dependen en gran medida de la condición de con quien se esta hablando (en terminos de edad o status), con
un igual, con un superior o con alguno de un nivel inferior. Los japoneses prestan especial importancia a
esto, aunque entre nosotros el uso de terminos como don, doña, etc., tambien se usa. En el japones, los
verbos tienen la forma cortes para hablar con extraños; la forma llana para la gente con quien tenemos
cierta confianza y la forma elegante para dirigirnos a personas de un nivel superior (mayores en edad, en
rango, etc.).
Yo soy Beatriz
Puede colocarse asi en orden de mayor a menor formalidad:
私;;;;;;;;;;;;;;;は;;;;;;;;;;;;;;;ベ;;;;;;;;;;;;;;;ア;;;;;;;;;;;;;;;ツ;;;;;;;;;;;;;;;リ;;;;;;;;;;;;;;;ス;;;;;;;;;;;;;;;で;;;;;;;;;;;;;;;ご;;;;;;;;;;;;;;;ざ;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;ま;;;;;;;;;;;;;;;す;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
Watashi wa Beatriz de gozaimasu
私;;;;;;;;;;;;;;;は;;;;;;;;;;;;;;;ベ;;;;;;;;;;;;;;;ア;;;;;;;;;;;;;;;ツ;;;;;;;;;;;;;;;リ;;;;;;;;;;;;;;;ス;;;;;;;;;;;;;;;で;;;;;;;;;;;;;;;す;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
Watashi wa Beatriz desu
俺;;;;;;;;;;;;;;;は;;;;;;;;;;;;;;;ベ;;;;;;;;;;;;;;;ア;;;;;;;;;;;;;;;ツ;;;;;;;;;;;;;;;リ;;;;;;;;;;;;;;;ス;;;;;;;;;;;;;;;だ;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
Ore wa Beatriz da
[Yo Beatriz ser]
Adicionalmente, en japones hay ciertas palabras que usan las mujeres pero no los hombres y viceversa,
aunque eso hoy en dia tiende a cambiar, especialmente para las mujeres, que usan cada vez mas el lenguaje
de los hombres, mas directo que el de las mujeres (que tradicionalmente es mas humilde en japones), pero
el que un hombre use expresiones propias del lenguaje femenino puede resultar bochornoso; conviene
conocer las diferencias, aunque tales sutilezas van mas alla del alcance de este texto, que pretende ser
basico.
ど;;;;;;;;;;;;;;;う;;;;;;;;;;;;;;;し;;;;;;;;;;;;;;;て;;;;;;;;;;;;;;;か;;;;;;;;;;;;;;;し;;;;;;;;;;;;;;;ら;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;あ;;;;;;;;;;;;;;;の;;;;;;;;;;;;;;;人;;;;;;;;;;;;;;;の;;;;;;;;;;;;;;;顔;;;;;;;;;;;;;;;を;;;;;;;;;;;;;;;思;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;出;;;;;;;;;;;;;;;せ;;;;;;;;;;;;;;;な;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;の;;;;;;;;;;;;;;;よ;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
Doushite kashira? Ano hito no kao o omoidasenai no yo
Por que sera que no me puedo acordar de la cara de esa persona?
(como lo diria una mujer; la particula NO hace a la frase mas suavizada al final)
 
な;;;;;;;;;;;;;;;ぜ;;;;;;;;;;;;;;;か;;;;;;;;;;;;;;;わ;;;;;;;;;;;;;;;か;;;;;;;;;;;;;;;ら;;;;;;;;;;;;;;;な;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;;あ;;;;;;;;;;;;;;;の;;;;;;;;;;;;;;;人;;;;;;;;;;;;;;;の;;;;;;;;;;;;;;;顔;;;;;;;;;;;;;;;を;;;;;;;;;;;;;;;思;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;出;;;;;;;;;;;;;;;せ;;;;;;;;;;;;;;;な;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
Naze ka wakaranai, ano hito no kao o omoidasenai
No se por que pero no me puedo acordar de la cara de esa persona.
(como lo diria un hombre, el verbo a secas al final es mas agresivo)
                             3. SUSTANTIVOS
En japones, los sustantivos no tienen genero, y no pueden ser modificados por articulos definidos o
indefinidos, (la, un, los) puesto que no existen, y las formas singulares y plurales son usualmente las
mismas. En ROMAJI los nombres de personas e idiomas empiezan con mayuscula excepto el ingles (EIGO).
HON (本;;;;;;;;;;;;;;;) libro, libros, un libro, el libro, los libros
ara especificar el plural, el sufijo -TACHI se puede usar para indicarlo.
KODOMO (子;;;;;;;;;;;;;;;供;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;こ;;;;;;;;;;;;;;;ど;;;;;;;;;;;;;;;も;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;;) nino, niños
田;;;;;;;;;;;;;;;中;;;;;;;;;;;;;;;さ;;;;;;;;;;;;;;;ん;;;;;;;;;;;;;;;達;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
Tanaka san tachi (Los Tanaka, la familia Tanaka)
Los japoneses mencionan primero su apellido, seguidos por el nombre.
田;;;;;;;;;;;;;;;中;;;;;;;;;;;;;;;広;;;;;;;;;;;;;;;見;;;;;;;;;;;;;;;
Tanaka Hiromi ←→
Hiromi Tanaka
KODOMOTACHI ;;;;;;;;;;;;;;;(;;;;;;;;;;;;;;;子;;;;;;;;;;;;;;;供;;;;;;;;;;;;;;;達;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;こ;;;;;;;;;;;;;;;ど;;;;;;;;;;;;;;;も;;;;;;;;;;;;;;;た;;;;;;;;;;;;;;;ち;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;;);;;;;;;;;;;;;;;
niños
El sufijo -YA significa la tienda donde se venden los objetos o la persona que los vende. El sufijo -KA
significa que es una persona experta o especialista en el tema mencionado.
花;;;;;;;;;;;;;;; [;;;;;;;;;;;;;;;は;;;;;;;;;;;;;;;な;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;hana flor 花;;;;;;;;;;;;;;;屋;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;は;;;;;;;;;;;;;;;な;;;;;;;;;;;;;;;や;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;; hanaya floristeria, florista
肉;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;に;;;;;;;;;;;;;;;く;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;; niku carne 肉;;;;;;;;;;;;;;;屋;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;に;;;;;;;;;;;;;;;く;;;;;;;;;;;;;;;や;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;; nikuya carniceria
小;;;;;;;;;;;;;;;説;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;し;;;;;;;;;;;;;;;ょ;;;;;;;;;;;;;;;う;;;;;;;;;;;;;;;せ;;;;;;;;;;;;;;;つ;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;; shousetsu novela  小;;;;;;;;;;;;;;;説;;;;;;;;;;;;;;;家;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;し;;;;;;;;;;;;;;;ょ;;;;;;;;;;;;;;;う;;;;;;;;;;;;;;;せ;;;;;;;;;;;;;;;つ;;;;;;;;;;;;;;;か;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;shousetsuka novelista
芸;;;;;;;;;;;;;;;術;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;げ;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;じ;;;;;;;;;;;;;;;ゅ;;;;;;;;;;;;;;;つ;;;;;;;;;;;;;;;か;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;;geijutsu arte    芸;;;;;;;;;;;;;;;術;;;;;;;;;;;;;;;家;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;げ;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;じ;;;;;;;;;;;;;;;ゅ;;;;;;;;;;;;;;;つ;;;;;;;;;;;;;;;か;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;; geijutsukaartista
Cuando se esta uno dirigiendo a un dependiente o tendero, se usa el sufijo honorifico SAN (さ;;;;;;;;;;;;;;;ん;;;;;;;;;;;;;;;)。;;;;;;;;;;;;;;;
私;;;;;;;;;;;;;;; [わ;;;;;;;;;;;;;;;た;;;;;;;;;;;;;;;し;;;;;;;;;;;;;;;]、;;;;;;;;;;;;;;;僕;;;;;;;;;;;;;;; [ぼ;;;;;;;;;;;;;;;く;;;;;;;;;;;;;;;]、;;;;;;;;;;;;;;;俺;;;;;;;;;;;;;;; [お;;;;;;;;;;;;;;;れ;;;;;;;;;;;;;;;] watashi, boku, ore Yo, mi ;;;;;;;;;;;;;;;
私;;;;;;;;;;;;;;;達;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;;僕;;;;;;;;;;;;;;;達;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;;俺;;;;;;;;;;;;;;;達;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;Watashitachi, bokutachi, oretachiNosotros, nos
我;;;;;;;;;;;;;;;々;;;;;;;;;;;;;;;[わ;;;;;;;;;;;;;;;れ;;;;;;;;;;;;;;;わ;;;;;;;;;;;;;;;れ;;;;;;;;;;;;;;;] ;;;;;;;;;;;;;;;warewarenosotros
貴;;;;;;;;;;;;;;;方;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;あ;;;;;;;;;;;;;;;な;;;;;;;;;;;;;;;た;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;;anatausted
貴;;;;;;;;;;;;;;;方;;;;;;;;;;;;;;;達;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;貴;;;;;;;;;;;;;;;方;;;;;;;;;;;;;;;が;;;;;;;;;;;;;;;た;;;;;;;;;;;;;;;anatatachi、;;;;;;;;;;;;;;; anatagataustedes
君;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;き;;;;;;;;;;;;;;;み;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;お;;;;;;;;;;;;;;;前;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;お;;;;;;;;;;;;;;;ま;;;;;;;;;;;;;;;え;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;; kimi, omae tú
君;;;;;;;;;;;;;;;た;;;;;;;;;;;;;;;ち;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;お;;;;;;;;;;;;;;;前;;;;;;;;;;;;;;;た;;;;;;;;;;;;;;;ち;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;; kimitachi, omaetachi, ;;;;;;;;;;;;;;;ustedes
彼;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;か;;;;;;;;;;;;;;;れ;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;;kareel
彼;;;;;;;;;;;;;;;ら;;;;;;;;;;;;;;;kareraellos
彼;;;;;;;;;;;;;;;女;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;か;;;;;;;;;;;;;;;の;;;;;;;;;;;;;;;じ;;;;;;;;;;;;;;;ょ;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;;kanojoella
彼;;;;;;;;;;;;;;;女;;;;;;;;;;;;;;;達;;;;;;;;;;;;;;;kanojotachiellas
あ;;;;;;;;;;;;;;;の;;;;;;;;;;;;;;;人;;;;;;;;;;;;;;;ano hitoesa persona ;;;;;;;;;;;;;;;
あ;;;;;;;;;;;;;;;の;;;;;;;;;;;;;;;ひ;;;;;;;;;;;;;;;と;;;;;;;;;;;;;;;た;;;;;;;;;;;;;;;ち;;;;;;;;;;;;;;;ano hitotachiesas personas
あ;;;;;;;;;;;;;;;の;;;;;;;;;;;;;;;方;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;ano kataese señor (señora)
彼;;;;;;;;;;;;;;;奴;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;あ;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;つ;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;;aitsuese, esa ;;;;;;;;;;;;;;;
彼;;;;;;;;;;;;;;;奴;;;;;;;;;;;;;;;ら;;;;;;;;;;;;;;;aitsuraesa gente
此;;;;;;;;;;;;;;;奴;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;こ;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;つ;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;;koitsueste, esta
こ;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;つ;;;;;;;;;;;;;;;ら;;;;;;;;;;;;;;;koitsuraesta gente
奴;;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;[;;;;;;;;;;;;;;;や;;;;;;;;;;;;;;;つ;;;;;;;;;;;;;;;];;;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;;;yatsuese tipo (a) ;;;;;;;;;;;;;;;
奴;;;;;;;;;;;;;;;ら;;;;;;;;;;;;;;;yatsuraesa gente
貴;;;;;;;;;;;;;;;様;;;;;;;;;;;;;;;【;;;;;;;;;;;;;;;き;;;;;;;;;;;;;;;さ;;;;;;;;;;;;;;;ま;;;;;;;;;;;;;;;】;;;;;;;;;;;;;;;kisama tú, vos (manera vulgar y peyorativa de referirse a otra persona )
KIMI y OMAE son como el Tú en español: solo se usa para amigos; BOKU solo lo usan los hombres al hablar
con gente de su edad, mientras que ORE es mas
arrogante. Como entre nosotros, se considera pedante
repetir Yo (WATASHI) todo el tiempo, por lo que es mejor omitirlo si se puede saber que hablamos de
nosotros mismos por el contexto de la frase, a lo sumo se mencionaria en la frase inicial. En esto el
japones se asemeja mas al español que al ingles, idioma en el cual siempre ha de mencionarse el sujeto.
Así:
私;;;;;;;;;;;;;;;は;;;;;;;;;;;;;;;フ;;;;;;;;;;;;;;;ア;;;;;;;;;;;;;;;ン;;;;;;;;;;;;;;;で;;;;;;;;;;;;;;;す;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;私;;;;;;;;;;;;;;;は;;;;;;;;;;;;;;;宇;;;;;;;;;;;;;;;宙;;;;;;;;;;;;;;;飛;;;;;;;;;;;;;;;行;;;;;;;;;;;;;;;士;;;;;;;;;;;;;;;で;;;;;;;;;;;;;;;す;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
Watashi wa Juan desu. Watashi wa uchuuhikoushi desu.
Yo soy Juan. Yo soy astronauta.
No es tan correcto como
私;;;;;;;;;;;;;;;は;;;;;;;;;;;;;;;フ;;;;;;;;;;;;;;;ア;;;;;;;;;;;;;;;ン;;;;;;;;;;;;;;;で;;;;;;;;;;;;;;;す;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;宇;;;;;;;;;;;;;;;宙;;;;;;;;;;;;;;;飛;;;;;;;;;;;;;;;行;;;;;;;;;;;;;;;士;;;;;;;;;;;;;;;で;;;;;;;;;;;;;;;す;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
Watashi wa Juan desu. Uchuuhikoushi desu.
Yo soy Juan. Soy astronauta.
Es mas cortes evitar usar ANATA cuando se pueda, y usar mas bien el nombre de la persona con el SAN.
la misma forma, cuando se hable de una tercera persona, usese el nombre de esa persona.
レ;;;;;;;;;;;;;;;ス;;;;;;;;;;;;;;;ツ;;;;;;;;;;;;;;;レ;;;;;;;;;;;;;;;ポ;;;;;;;;;;;;;;;さ;;;;;;;;;;;;;;;ん;;;;;;;;;;;;;;;は;;;;;;;;;;;;;;;映;;;;;;;;;;;;;;;画;;;;;;;;;;;;;;;を;;;;;;;;;;;;;;;見;;;;;;;;;;;;;;;ま;;;;;;;;;;;;;;;し;;;;;;;;;;;;;;;た;;;;;;;;;;;;;;;か;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
Restrepo san wa eiga o mimashita ka.
Usted (sr., sra Restrepo) vio la pelicula?
田;;;;;;;;;;;;;;;中;;;;;;;;;;;;;;;さ;;;;;;;;;;;;;;;ん;;;;;;;;;;;;;;;は;;;;;;;;;;;;;;;何;;;;;;;;;;;;;;;を;;;;;;;;;;;;;;;買;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;ま;;;;;;;;;;;;;;;し;;;;;;;;;;;;;;;た;;;;;;;;;;;;;;;か;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
Tanaka san wa nani o kaimashita ka?
Que compro ella (La señora Tanaka)?
WAREWARE es una forma especial de "nosotros", usada sobre todo por hombres y que pretende transmitir un
sentido de solidaridad
誰;;;;;;;;;;;;;;;よ;;;;;;;;;;;;;;;り;;;;;;;;;;;;;;;も;;;;;;;;;;;;;;;、;;;;;;;;;;;;;;;我;;;;;;;;;;;;;;;々;;;;;;;;;;;;;;;大;;;;;;;;;;;;;;;学;;;;;;;;;;;;;;;の;;;;;;;;;;;;;;;学;;;;;;;;;;;;;;;生;;;;;;;;;;;;;;;一;;;;;;;;;;;;;;;生;;;;;;;;;;;;;;;懸;;;;;;;;;;;;;;;命;;;;;;;;;;;;;;;に;;;;;;;;;;;;;;;勉;;;;;;;;;;;;;;;強;;;;;;;;;;;;;;;し;;;;;;;;;;;;;;;て;;;;;;;;;;;;;;;い;;;;;;;;;;;;;;;ま;;;;;;;;;;;;;;;し;;;;;;;;;;;;;;;た;;;;;;;;;;;;;;;。;;;;;;;;;;;;;;;
Dare yori mo, wareware daigaku no gakusei isshoukenmei ni benkyou shite imashita.
Nosotros los estudiantes universitarios estudiamos mas que nadie.
 
  
 

 













BIENVENIDO:
Gracias Por visitar Espero todo sea de tu agrado !! desactiva la musica aca

 
   
 
Este sitio web fue creado de forma gratuita con PaginaWebGratis.es. ¿Quieres también tu sitio web propio?
Registrarse gratis